Написал статью о комедии Бена Джонсона «Every Man in his Humour». Как показала Марина Дмитриевна Литвинова, именно в произведениях Джонсона можно отыскать ответы на многие загадки, связанные с шекспировским вопросом. Однако даны они там не прямо, а завуалированно, поэтому читать его пьесы нужно как некие зашифрованные послания. Часто ключом к ним служат два слова: cherchez Manners — ищите персонаж, через который просвечивает образ графа Рэтленда. (К сожалению, большинство пьес Джонсона не переведены на русский.)
Сначала комедия была опубликована в виде Кварто в 1601 г., затем — изменённый вариант — в «Сочинениях» сатирика, изданных в виде Фолио в 1616 г. Юбилей!
ФОЛИО Б. ДЖОНСОНА
Мы опирались на текст более позднего издания, перевод которого Н.Соколовой под названием «Каждый по-своему» вышел в свет в 1933 г.: Бен Джонсон. Драматические произведения, Т.2. Под ред. И.А. Аксёнова. М.-Л., ACADEMIA.
Новая статья «WHO IS WHO В ПЬЕСЕ БЕНА ДЖОНСОНА «ВСЯК В СВОЁМ НРАВЕ» представлена на этом сайте: <ВсякВсвоем>.
ДОБАВЛЕНИЕ от 07.12.16.
В пензенском Театре Доктора Дапертутто (это необычный театр: <ПензаТеатр>) идёт сатирическая комедия «Венецианские затейники» (постановка 2008 г.) по пьесе Бена Джонсона «Вольпоне» (1609). И вот как сказано в объявлении: Спектакль «Венецианские затейники» поставлен по пьесе «Вольпоне» великого английского поэта и драматурга Бена Джонсона, современника гения, взявшего псевдоним У. Шекспир.
БРАВО, ПЕНЗЕНЧАНЕ !