Загадочное Посвящение «Сонетов»

Как известно, в изданном в 1609 г. поэтическом сборнике

SHAKE-SPEARES

SONNETS

имеется странное по форме и плохо понятное по содержанию Посвящение. В нём после каждого слова стоит точка, других же знаков препинания нет (показано слева); к тому же некоторые слова и выражения сами по себе нельзя истолковать однозначно. Текст выглядит корявым и маловразумительным. Давно возникло убеждение, что тут использован некий шифр, который необходимо раскрыть, и уже предложено много гипотез.

ПосвСонетПосвСонетРимлАнглийский специалист по шекспировским сонетам К. Данкен-Джоунс обратила внимание, что именно так – заглавными буквами и с точкой после каждого слова — древние римляне делали надписи на надгробных плитах. А наш шекспировед М. Литвинова обнаружила, что Томас Кориэт (по И. Гилилову, это ещё одна маска Рэтленда) хорошо знал об этом: в своих «Нелепостях» Кориэт признался, что «скопировал много таких эпитафий, за что его даже прозвали «Пешеход—Могильный Камень». То есть просматривается какая-то связь Посвящения с «Кориэтовыми нелепостями».

Читать далее

Труды по Шекспиру Ирины Кант

From Irina Kant (1)Ирина Москович (псевдоним — Ирина Кант) родилась в Харькове, там же окончила Институт радиоэлектроники по специальности Прикладная математика, разработчик программного обеспечения. На Западе с 1991 г., сейчас проживает в штате Канзас. Независимый исследователь вопроса об авторстве произведений Шекспира с 1999 г., член Шекспировского Оксфордского Содружества (США) с 2001 г.

Отстаивает нестратфордианские взгляды. В 2008 г. выпустила первый том монографии «Эстафета Фениксов, или Так кто же был Шекспиром?» (Scripta Manent, LLC, Milwaukee).

From Irina Kant (2)

В нём сделан подробный обзор широко обсуждаемой в мире версии об авторстве Эдварда де Вера 17-го графа Оксфорда, дополненный результатами собственных размышлений и поисков автора. Согласно общей концепции Ирины Кант, за Шекспиром стояли несколько авторов, которые сменяли друг друга, как бы передавая дальше эстафету.

В первом томе рассмотрен начальный — оксфордианский — этап. Затем эстафету подхватили Роджер Мэннерс пятый граф Ратленд и его супруга Елизавета Сидни-Ратленд, на которых теперь сконцентрировано её внимание. И третий этап — после смерти Ратлендов редактированием шекспировского канона и подготовкой к выпуску Первого фолио занимались Мэри Сидни графиня Пембрук и составитель англо-итальянского словаря «Мир слов» Джон Флорио.

Читать далее

Замок Бельвуар в 1776 году?

Бивер-Касл, или Бельвуар-Касл (Belvoir Castle от фр. bel voir — «красивый вид», местные жители произносят как beaver — «бобр») — дворец-замок в английском графстве Лестершир. С 1508 г. служил резиденцией аристократического семейства Мэннерсов. Глава этого рода с 1525 г. носил титул графа Рэтленда, а с 1703 года — герцога Рэтленда. Свой нынешний вид замок приобрёл в конце XVIII века, когда его реконструировали в модном тогда неоготическом стиле.

И вот мне попался в Сети очень странный вид замка Бельвуар:

PERSPECTIVE VIEW OF BELVOIR CASTLE, IN THE COUNTY OF LEICESTER

EF972X

Copper engraving 1776. Belvoir Castle seat duke Rutland

Илл. взята с сайта: https://www.pinterest.ru/pin/447967494166534818/

Слева на склоне семь фигур — это скульптуры (кого?). Вся картина выглядит столь необычно, что кажется фантазией живописца. Может быть, он собирался изобразить Вавилонскую башню, а потом передумал?

А вот несколько более поздний и более реалистичный вид:

Бельвур2

Antique steel engraving, 1836

Unknown nobleman, 1590s

Итак, продолжу предыдущую запись. Есть портрет знатного мужчины (масло по дереву, 61х50 см), автор, как полагают, Роберт Пик-ст. Портрет меня очень заинтересовал (почему? — скоро станет ясно), и я стал искать информацию о нём. Вот что удалось выяснить:

История владения: Formerly in the National Maritime Museum (1938—72), then de-accessioned, now in a private collection, England. Говорится, что изображён Peregrine Bertie, 13th Baron Willoughby de Eresby (1555—1601) — английский государственный и военный деятель. Важно, что при этом добавляют: Formerly identified as ‘Sir Francis Drake’ and as ‘Sir John Hawkins, Treasurer of the Admiralty’. Ещё один существенный момент: Inscribed with the Lumley cartellino. Only recently correctly identified, with its distinctive cartellino, depicts.

Как видим, ясности, кто изображён, не было. А разобраться в этом вопросе будто бы помогло имеющееся на полотне 8cartellino. (Картеллино — иллюзорно нарисованные на картине листок бумаги, лента, на которые наносится подпись художника, дата или название картины; может также содержать высказывание или девиз человека, изображённого на портрете.)

А что значит the Lumley cartellinoJohn Lumley, 1st Baron Lumley (c. 1533–1609) was an English aristocrat, who is remembered as one of the greatest collectors of art and books of his age. И этот коллекционер, если я правильно понял, наносил на приобретаемые картины такие фиктивные бирки с какими-то надписями. Да, на портрете in question есть картеллино, на котором что-то начертано (илл. справа). 

В других источниках про этот портрет, видимо, правильно говорится: Unknown nobleman, 1590s. Попробуем его опознать. Я думаю, портретирован тот же самый человек, что изображён на Торжественной процессии пятым слева (а также на картине «Шахматисты», и чьё лицо запечатлено в гипсовой маске), то есть граф Рэтленд; Baron Lumley не мог об этом не знать, но указывать на Рэтленда запрещалось. 

А если так, то мы наконец получаем полное представление о его внешности. И даже можем посмотреть ему в глаза — в глаза Шекспира.

Читать далее

«Торжественная процессия» Р. Пика

Английский художник-портретист Роберт Пик-ст. (Robert Peake the Elder; 1551—1619; его называют «старшим», так как его сын Уильям, ок. 1580—1639, и внук Роберт, ок. 1605—67, тоже были художниками) работал в группе, в которую входили ещё три мастера — Джон де Критц, Маркус Герартс-мл. и Исаак Оливер. У них похожие стили, и не всегда удаётся надёжно определить конкретного члена группы, как автора той или иной картины.

Есть известное полотно Queen Elizabeth I in Procession (около 1600 г.), приписываемая Пику-ст. На ней изображена торжественная процессия (по случаю бракосочетания двух знатных лиц) — восседающую в паланкине королеву несут по улицам Лондона, а впереди идут шесть аристократов. Русский шекспировед Пётр Пороховщиков почти век назад опознал в одном из них Роджера Мэннерса графа Рэтленда (он пятый слева, с грустным лицом). Илья Гилилов с ним согласился и привёл свои доводы в пользу этой версии — он рассказал о полотне в своей книге (с. 262 в 1-м изд.), картина украшает её обложку.

5229398_e68fa7b7bae1_1_ (700x457, 371Kb)

Имеется также один мужской портрет, как считают, тоже работы Пика-ст., который меня очень заинтересовал. Но об этом — в следующем постинге.

М. Гаспаров о книге И. Гилилова

ГаспаровМ.Л. Гаспаров (1935—2005) — наш выдающийся филолог, литературовед, переводчик. В 1997 г. в письме к младшей коллеге и другу Н.В.Брагинской он писал о только что вышедшей книге И.М. Гилилова «Игра об Уильяме Шекспире…» (цит. по кн. ВАШ М.Г. * ИЗ ПИСЕМ МИХАИЛА ЛЕОНОВИЧА ГАСПАРОВА. М.: Новое изд-во, 2008, с. 84):

...я купил книгу Гилилова, прочитать подряд не смог, пролистал по разным местам, по существу судить не имею права, но задумался о вариантах психологии иконоборства. У Гилилова её механизм откровенен: Шекспиру поставлены памятники, а я терпеть не могу «бронзы многопудья», так я докажу, что все эти памятники — не тому и по недоразумению. У меня эта психология — с другим механизмом: по классовому воспитанию моего возраста мне неприятно думать, будто писать хорошие драмы мог только лорд и не мог плебей, и я предпочитаю плебея. Оба варианта не лучшие. <…> 

Я сказал, что предпочитаю Шекспира-плебея из-за моего классового воспитания; не настаиваю на этой формулировке, потому что у других то же воспитание вызывало, наоборот, лютое отталкивание — может быть, и у Гилилова.  <…> Всем этим я ничего не хочу сказать худого о Гилилове, я не шекспировед. Я хотел только лучше понять, почему ему приятнее думать так-то, а мне так-то.

Меня удивила такая позиция Михаила Леоновича: он говорит о каких-то личных предпочтениях, но ведь любой исследователь знает, что при поиске истины о них нужно забыть. Иконоборство… А Коперник не иконоборец, а Дарвин, а Лобачевский? Каждый, кто не плывёт по течению, — иконоборец.

Инфа о моей книге в НГ EX LIBRIS

В сегодняшнем выпуске книжного приложения к «Независимой газете» НГ EX LIBRIS  в рубрике «ПЯТЬ КНИГ НЕДЕЛИ» информация о моей книжке:

Лев Верховский. Шекспир: лица и маски.

2-е изд., расшир. – М.: Спутник+, 2018. – 228 с. ISBN 978-5-9973-4510-5

Научный журналист Лев Верховский (р. 1948) давно интересуется шекспировской темой. Сборник статей «Лица и маски» выходил в 2014 году. Второе издание включает много новых статей, а также измененные старые. Автора интересуют «Шекспировы сонеты: загадка Посвящения» и «Шекспировская «Буря». Свистать всех наверх!», «Лики Эрота. Заметки об отдельных сонетах Шекспира» (названия статей) и др.

ОбложЛицаМаски

В приложении «Кто написал Дон Кихота» Верховский поддерживает версию английского исследователя Фрэнсиса Кара о том, что «за Сервантесом стоял Фрэнсис Бэкон, которого уже давно считают причастным к авторству шекспировских произведений»: «Дон Кихота» создавали те же люди, что стояли за псевдонимом Шекспир, то есть Фрэнсис Бэкон и граф Рэтленд. Они комически изобразили самих себя в главных героях – Рыцаре печального образа и его оруженосце…»

======================================================================

Читать далее

Цитирую Томаса Кориэта

В 2016 г. у нас вышла книга под названием «Дневник европейского путешественника» (Т. 1). Это перевод на русский 1-ой части изданного в Лондоне в 1611 г. большущего опуса «Кориэтовы нелепости» («Coryats Crudities»), автором которой значился Томас Кориэт (я писал об этом замечательном событии <КориэтРусск>). Там много интереснейших сведений о разных городах Европы, прежде всего итальянских.

Портрет Кориэта на обложке английского издания

Портрет Кориэта на титуле английского издания

А если, как доказывал И. Гилилов (а я с ним согласен), автором этого травелога был Роджер Мэннерс пятый граф Рэтленд, который играл и важнейшую роль в шекспировском творчестве, то эта книга — уникальная возможность узнать кое-что важное и о нём самом. Приведу в качестве примеров несколько цитат и неё:

(С. 92): Завершая краткий рассказ о Кремоне, хочу вспомнить имя предводителя латинских поэтов, знаменитого Вергилия, коего в молодости почитал за своего учителя и до конца дней буду хранить память об этом достоставном муже.

(С. 111): Среди других достойных памятников и древностей, которые я видел в Падуе, дом Тита Ливия был не из последних. Выгляди он много хуже, чем на самом деле, я бы всё равно счёл его бесценным. В нём вырос человек, которого я ставлю так высоко и почитаю память, как всякого историографа, будь он греческий или латинский автор, поскольку в юности не раз находил отдохновение в чтении его познавательных и правдоподобных историй.

Читать далее

«Игра…» Ильи Гилилова на Amazon

В интернет-магазине Amazon можно приобрести перевод книги И. Гилилова «Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна Великого Феникса» на английский (а также русский оригинал):  <ГилиловАмаз>. На сайте магазина представлены 13 читательских отзывов на книгу, приведу два из них.

Grygoriy Kaygorodov (November 2, 2003):

Ilya Gililov’s book is quite an event in the Shakespeare authorship debates. The watermarks’ discovery converts the dead-end mystery of the Lover’s Martyr character’s prototypes into an open road for the honest researchers. As far as I know, nobody, except Gililov, has offered two such strong candidates for a poetic couple that died at the beginning of the 17th century (both almost at the same time) and had been mourned by the most famous and talented contemporary poets of England. For example, «Queen Elizabeth and Essex» theory is too weak and unrealistic.

Another Gililov’s hypothesis about the real author of the «Salve Deus Rex Judaeorum» sounds very convincing to me. Especially, after reading «Salve Deus» and some books related to the subject, such as:
— «Dr. Simon Forman. A Most Notorious Physician» by Judith Cook,
— «Redeeming Eve. Women Writers of the English Renaissance» by Elaine V. Beilin,
— «Women Writers of the English Renaissance» by Kim Walker,
— «Writing Women in Jacobean England» by Barbara Kiefer Lewalski,
I’m totally convinced that Aemilia Lanyer, an experienced flirt, could not suddenly become the most virtues and chaste Lady who valued woman’s virtue more than anything in the world. And if I let myself to imagine that this conversion wonder did happen, I would not be able to believe that this newly born chaste soul could immediately forget her own sins of the past. I was not able to find in the «Salve Deus» any regrets about them, vice versa, when reading the book, I had a feeling that the author had nothing to confess, she was proud of her personal virtue and had great trust and hopes for the other Ladies virtues, because she never failed herself.

Читать далее

Итоги года (шекспирология)

ГилилОбложВ уходящем году исполнилось двадцать лет с момента выхода первого издания книги Ильи Гилилова «Игра об Уильяме Шекспире, или тайна Великого Феникса», с которой началось моё увлечение шекспировской проблемой. Этот юбилей я отметил выпуском второго, значительно расширенного издания моей книги «Шекспир: лица и маски». Посвятил её памяти Ильи Менделевича, который ушёл из жизни десять лет назад.

Мою книгу (227 стр.) можно заказать в интернет-магазине издательства «Спутник+»:  <КупитьКнШекспир>,

а также интернет-магазинах «Читай-город»: <ЧитГород>, «Лабиринт»: <МагЛабиринт>.Верховский_обложкаДля расширения круга творческого общения зарегистрировался на портале Проза ру: <СтрПроза> и разместил там дюжину своих материалов (естественнонаучных и шекспировских).