В.М. Волькенштейн о Дездемоне

Владимир Михайлович Волькенштейн (1883—1974) — известный отечественный драматург и теоретик драмы, но начинал он как поэт Серебряного века. Образование получил в Петербургском и Гейдельбергском университетах, с 1911-го по 1921 год работал в Московском художественном театре, был литературным секретарем Станиславского. 

В.М. Волькенштейн

В.М. Волькенштейн

Автор монографии “Драматургия” (первое издание в 1923 г.), которая дополнялась и переиздавалась при жизни автора пять раз, став учебником для нескольких поколений студентов театральных вузов. Отец биофизика чл.-корра АН СССР Михаила Владимировича Волькенштейна (1912—1992).

Приведу фрагмент воспоминаний представителя княжеского рода Голицыных, а именно — Сергея Михайловича Голицына (1909 — 1989) из его книги «Записки уцелевшего» (Часть 1). Он был советским писателем, мемуаристом, инженером-топографом, военным строителем, участником ВОВ:

С.М. Голицын

С.М. Голицын

Владимир Михайлович Волькенштейн читал нам драматургию. Маленький, черноглазый, живой, он бегал перед первыми рядами скамей, вдруг хватал мел и набрасывал на доске замысловатые фигуры…            По окончании курса пошёл я к нему экзаменоваться. До меня он томил страждущих студентов подолгу, они выходили от него как ошпаренные, а я выскочил через три минуты, победно размахивая зачётной книжкой.

Читать далее

Р. Эмерсон о Шекспире и театре

ЭмерсонRalph Waldo Emerson (1803—1882) – американский мыслитель, эссеист и поэт. Получив теологическое образование в Гарварде, принял духовный сан, но в 1832 г. оставил кафедру: не сумел примирить разум с верой в христианские догматы и перешёл на позиции «естественной религии».

В трактате The Conduct of life (1860) есть глава «Шекспир, или Поэт», где он писал: Шекспир настолько выше всей категории превосходных писателей, насколько он выше и толпы. Он непостижимо гениален, другие — постижимо…

Приведу ещё цитаты:

Молодые годы Шекспира совпали с тою эпохою, когда английская нация настоятельно требовала драматических представлений. Двор, легко оскорбляясь политическими намеками, пытался их запрещать. Усиливающаяся энергичная партия пуритан и строгие ревнители Англиканской церкви тоже желали их запрещения. Но народ не мог обойтись без них. Дворы харчевень, дома без крыш, временная ограда на деревенских ярмарках служили готовыми театрами для странствующих актеров. Народ вкусил эту новую забаву, и её также невозможно было отнять от него, как лишить теперь нас газет и журналов.

Читать далее

М. Твен — реинкарнация Барда?

Четыре года назад я приобрёл маленькую книжку на английском «Is Shakespeare Dead?» by Mark Twain. Сей его трактат предпочитают не упоминать как шекспироведы-стратфордианцы, так и многие твеноведы: американский писатель не верил в авторство актёра Шакспера — считал более вероятным претендентом в Шекспиры Фрэнсиса Бэкона (хотя и эта кандидатура не вполне его устраивала).  

Тогда же (написал постинг «Марк Твен о Шекспире и Шакспере»Теперь узнал, что наш писатель, переводчик Кирилл А. Шатилов, который ранее перевёл «Ромео и Джульетту», представил Шатиловна русском Умер ли Шейкспир?и эту книгу — the Kindle book («Умер ли Шейкспир?») is now available on Amazon; may also be purchased in e-
version and hard copy on
 booksellers.

В русское издание включены также несколько небольших статей самого Шатилова о проблеме авторства Шекспира, а также его перевод статьи «Mark Twain and Норвуд1`Shake-Speare`: Soul Mates», которую написал американский литературовед James Norwood, Ph.D (он, в частности, читает семестровый курс о Шекспировском вопросе). 

По мнению Норвуда, Твен интуитивно почувствовал в Барде родственную душу; оба они, каждый на свой лад, трансформировали английский язык. И Твен стал думать о себе как об инкарнации Шекспира в другой эпохе и другой стране (he came to view himself as the incarnation of Shakespeare in modern America).

«Плохое» кварто «Гамлета» на сцене

Наш крупнейший специалист по творчеству Шекспира А.А. Аникст писал:

«Гамлет» — наиболее проблемное из всех творений Шекспира… История сюжета, время создания пьесы и её текст принадлежат к числу вопросов, к сожалению, не поддающихся простому решению. Некоторые существенные стороны творческой истории «Гамлета» являются своего рода загадками, над распутыванием которых давно уже бьются исследователи…

ГамлетВысоцкий

Как известно, в 1603 г. появилось т.н. Первое («плохое», «короткое») кварто шекспировского «Гамлета», а в следующем году — Второе, значительно большее по объёму. Тот текст трагедии, который большинство читателей знает по переводам Лозинского и Пастернака и который ставился у нас в театрах, взят из Второго кварто (а также Великого фолио). Хороший русский перевод Первого кварто отсутствовал, хотя данная версия обладает определёнными достоинствами и во многих странах служила основой для театральных постановок.

Но недавно этот пробел в отечественной шекспириане был заполненКорчевский: проживающий в США русскоязычный автор Андрей А. Корчевский сделал перевод, который вышел в изд-ве «Текст» в 2016 г. (я уже дважды писал на эту тему: <<>). 

И вот теперь режиссёр Владимир Червяков в театре «Вера», что в Нижнем Новгороде, создал по нему спектакль. В связи с этим в газете «Нижегородская ПРАВДА» напечатано интервью с Андреем Корчевским — переводчик активно сотрудничал с театром в ходе подготовки сценического воплощения пьесы и собирается лично прибыть на премьеру <КорчевскийИнт>.

Е. Ракитина о Шекспире

На сайте РЕАЛЬНОЕ ВРЕМЯ встретил содержательное интервью Наталии Антроповой с литературоведом, канд. филол. наук переводчиком с английского Екатериной Ракитиной. Она преподавала историю зарубежной литературы в Ракитина1Саратовском университете, читала лекции на театральном факультете Саратовской консерватории. Переводила пьесы Стоппарда, Фрейна, Пэтона; комедия Шекспира «Много шума из ничего» в её переводе идёт в нескольких российских театрах: <РакитинаБард>

В беседе затронуты разные, связанные с Бардом, темы и высказано много любопытных суждений. Вот фрагмент:

…Меня в свое время очень порадовала история, которую мне рассказала знакомая нейрофизиолог. Она вычитала в каком-то англоязычном специальном журнале, что Шекспир успешно используется в терапии болезни Альцгеймера. Чтение Шекспира и просмотр постановок оказывают очень положительное влияние на людей, у которых угасают функции мозга. Он оживляет человеческое мышление. Самим строем речи. Самим строем языка. Он склонен к парадоксальным соединениям слов. Он строит фразу так, что она в мозгу подобно шипучей конфетке производит пузырьки и заставляет мозги шевелиться. Он ломает язык. Он создал в английском языке немыслимое количество новых слов и выражений, которые используются сейчас в отрыве от Шекспира. Они вошли в плоть английского языка. Это какое-то совершенно удивительное явление, оно работает на многих уровнях.

Конечно, меня интересовало отношение Ракитиной к шекспировскому вопросу:

Читать далее

День тайны авторства Шекспира

Шекс8Ноября

*  *  *

Shakespeare Authorship Mystery Day (SAM Day) commemorates the initial publication of the First Folio on November 8, 1623, and recognizes the steadily growing global doubts about the traditional story of Shakespeare’s authorship.

It is a day to celebrate doubt about the traditional Stratfordian theory of authorship and recognize other candidates for Bard’s crown.

The day is an annual opportunity for ALL authorship doubters — whether they support a particular candidate as the true Bard, or simply doubt the traditional Stratfordian theory of authorship — to amplify their voices and raise the visibility of the Shakespeare authorship question.

День восьмого ноября — красный день календаря.

Книга о Шекспире О.В. Разумовской

РазумовШексВышла книга канд. филол. наук доцента РУДН Оксаны Васильевны Разумовской «УИЛЬЯМ ШЕКСПИР. Человек на фоне культуры и литературы» (М.: РИППОЛ классик, 2018). Автор — специалист по английской литературе, посвятивший Шекспиру много работ. В этой книге рассмотрены в основном пьесы первого десятилетия творчества Барда, при этом отмечены многие существенные детали в них и высказаны интересные суждения. 

Что касается взглядов Разумовской в вопросе об авторстве, то она выразила их уже в предисловии (с. 7):

…Скудость и противоречивость фактических сведений о жизни Шекспира в сочетании с завораживающей многогранностью и глубиной его произведений дают богатую пищу не только для академических изысканий, но и для псевдонаучных спекуляций. Однако полемика по поводу шекспировского вопроса и «сенсационные» открытия, выдвигающие всё новых кандидатов на роль автора, не помогают современным читателям приблизиться к пониманию феномена Шекспира. Наоборот, его мифологизация или попытки найти более подходящую кандидатуру на роль автора «Гамлета» и «Отелло» лишает образ Шекспира цельности, он перестаёт восприниматься как историческая фигура и тем более личность. Псевдолитературоведческая игра «найди (придумай) своего кандидата в Шекспиры» приводит к тому, что образ драматурга распадается, превращается в поле для экспериментов и домыслов… отдаляясь тем самым от простых читателей, не вооруженных академическим багажом знаний…

Значит, заботясь о «простых читателях», Разумовская считает наиболее подходящей для них традиционную стратфордианскую версию, которую давно и широко критикуют во всём мире. Но ведь студенты наверняка будут задавать преподавателю «неудобные» вопросы. Проблему авторства уже невозможно закрыть, и от неё не удастся просто отмахнуться.

Shakespeare and Academic Freedom

Elisabeth Pearson Waugaman Ph.D. (USA) posted (Mar 09, 2016) on the website `Psychology Today` the article, in which she discusses questions:Элиз

«Why is authorship important?  What does new research reveal about Shakespeare?» <DebateAuthor>

I`ll give a few passages from it:

An academic debate that has become extremely contentious is the Shakespeare authorship question. Questioners are condemned as “ignoble”, “bonkers”, “conspiracy theorists”, even “holocaust deniers”. A professor acknowledged (off the record) that addressing the authorship question is “academic suicide”. <…>

Academic disagreements become polemical because disagreement with accepted academic thought threatens the entire academic hierarchy. By starting with a given set of premises, reasoning becomes circular, deductive rather than inductive, making an unbiased conclusion problematic. Progress, however, depends on academic analysis free from self-interest. <…>

Картинки по запросу шекспировский вопрос

It is not acceptable for academics to label those who question the traditional authorship as “conspiracy theorists” (or worse) when the traditional theory for Shakspere is built upon historical fictions and suppositions that are presented as facts. Differing points-of-view must be allowed the same playing field…  We need free academic discussion. <…>

Support Academic Freedom — If you think that the authorship question is fair — that it is okay to ask who wrote the works, to speculate, to inquire, to enrich your understanding of the history and the personages of the era — then, please, sign:

The Declaration of Reasonable Doubt 

<https://doubtaboutwill.org/declaration>

Гарольд Блум о Шекспире

Блум14 октября умер известный американский историк культуры, критик и литературовед, библеист Harold Bloom (р. 1930). Он называл себя противником марксизма, феминизма, семиотики, постмодернизма, деконструктивизма и других модных направлений в гуманитарных и социальных науках. Недавно у нас вышла его большая книга «ЗАПАДНЫЙ КАНОН. Книги и школа всех времен». Пер. с англ. (М.: НЛО, 2017). 

Татьяна Венедиктова заметила (ИЛ, 2018, № 5):  В самом простом, сжатом и ёмком варианте «Западный канон» по Блуму — это двое: Данте и Шекспир. О них он пишет больше и последовательнее всего — как об образцовых воплощениях самобытности и всечеловечности. Обоим присуща, с одной стороны, когнитивная мощь, с другой — чисто эстетическая изобретательность, отвага и чрезмерность.

БлумКННесколько цитат из книги Блума, глава «ШЕКСПИР, ЦЕНТР КАНОНА»:

Законы елизаветинской Англии роднили актёров с нищими и прочими отбросами общества, что, несомненно, угнетало Шекспира, который приложил немало сил на то, чтобы вернуться в Стратфорд дворянином. Кроме этого желания, нам практически нечего больше отметить в социальной физиономии Шекспира…

У истоков творчества Шекспира мы обнаруживаем фундаментальный принцип — аристократическое представление о культуре. Но Шекспир не исчерпывается этим представлением, как не исчерпывается вообще ничем. Читать далее

Мой вклад в джонсоноведение

БенДжонсМогилаТворчество английского поэта и драматурга Бена Джонсона (1573?—1637) представляет большой интерес и само по себе. Но особое значение оно приобретает в связи с тем, что может пролить свет на шекспировский вопрос: Джонсон любил в своих произведениях использовать личную сатиру — выводить в персонажах своих знакомых, сводить личные счёты. Два века назад литературный критик и шекспировед Эдмунд Мэлоун (1741—1812) высказал догадку, что главной мишенью нападок Джонсона был именно его основной конкурент в театре Уильям Шекспир. Встала задача опознать это лицо (или эти лица), и её решила М.Д. Литвинова в своей книге «Оправдание Шекспира» (2008) — им оказался Роджер Мэннерс, 5-й граф Рэтленд.

Продолжив поиски в данном направлении, я пришёл к выводу, что часто высмеивается не одна персона, а определённая парочка близких по духу людей. По моему мнению, это Рэтленд и Фрэнсис Бэкон, и значит, подтверждается концепция Марины Литвиновой, согласно которой именно они стояли за псевдонимом Шекспир. 

Я посвятил отдельные статьи трём комедиям Джонсона — «Всяк в своём нраве», «Эписин, или Молчаливая женщина» и «Алхимик»; в первых двух мне удалось распознать практически всех персонажей, в третьей — главных. Кроме того, некоторые другие его пьесы я затронул в статье «Шекспир в «комнате смеха» Бена Джонсона». (Все они имеются на этом сайте, а также вошли — в несколько изменённом виде — в мою книгу «Шекспир: лица и маски».

На фото — надгробие на могиле Джонсона в Уголке поэтов (Poets’ Corner) Вестминстерского аббатства с надписью «O RARE BEN JOHNSON» (О несравненный Бен Джонсон); замечено, что его можно прочесть и так: «ORARE BEN JOHNSON» (Молитесь о Бене Джонсоне).