Моя новая книга

Уже давно собирался выпустить книгу, содержащую мои наиболее важные статьи из тех, что опубликованы в ХиЖ, а также изданную в 2000 г. брошюру и некоторые другие материалы. Но это требовало значительной подготовительной работы, за которую никак не мог взяться, — откладывал её на потом.

Тем временем нагрянула «корона», и я по возрасту оказался в группе риска — memento mori. А поскольку мне бы очень не хотелось покинуть этот мир, так и не осчастливив человечество сборником своих текстов, то я наконец приступил к делу. И так удачно получилось, что тираж книги «О ТАЙНЕ МИРА — ПУСТЬ ХОТЯ БЫ ЛЕПЕТ» (эта фраза принадлежит Иоганну Вольфгангу фон Гёте, и она стала названием одной из моих статей) поспел к Новому году. Вроде как новогодний подарок.

Верховский_обложка_автору

Теперь о самой книге. Наверно, многие будут разочарованы: в ней нет ничего сверх того, что выставлено на моём сайте. Но, думаю, будучи собраны в печатном издании под одной обложкой, мои опусы произведут более цельное и сильное впечатление. В любом случае, книга есть нечто качественно иное по сравнению с набором файлов.

Все статьи в ней можно разделить на две группы. Первая — научно-популярные, освещающие, осмысливающие какие-то проблемы биологии, физики, математики и других наук. Вторая — мои собственные научные гипотезы, опровергающие устоявшиеся представления о строении молекулы ДНК, о преобразовании Лоренца, об интерпретации квантовой механики… Так что, — с долей шутки — «эта штука будет посильнее «Фауста» Гёте» (как отозвался в 1931 г. Иосиф Сталин о книге Максима Горького).

Читать далее

Памяти М.Д. Литвиновой

На 92-м году жизни скончалась профессор МГЛУ им. Мориса Тореза, переводчик и шекспировед Марина Дмитриевна Литвинова. Я уже много раз писал о её вкладе в решение шекспировского вопроса (чтобы увидеть эти записи, нужно слева в поле Поиск ввести «Литвинова«), об её оригинальной версии, активным сторонником которой я стал. Она выдвинула и обосновала очень естественное предположение: два известных кандидата на авторство — Фрэнсис Бэкон и граф Рэтленд — творили вместе, ибо первый был воспитателем второго.

                                             

К сожалению, её книга «Оправдание Шекспира« (2008) не переведена на английский, и потому её взгляды плохо известны на Западе. Ну а у нас в стране официальное академическое шекспироведение считало её возмутителем спокойствия, еретиком, подрывающим фундамент славной стратфордианской традиции. Да, вместе с И.М. Гилиловым Литвинова в последние десятилетия была флагманом отечественного антистратфордианства.

В своей книге «Шекспир: лица и маски« (2018) я старался в меру своих сил развивать подход этих двух выдающихся исследователей. Пусть эта книга будет моей данью памяти Марины Дмитриевны.

Четыре года назад М.Д. Литвинова дала большое интервью издательству АСТ, в котором подробно рассказала о своём пути к Шекспиру <https://ast.ru/news/vozvrashchenie_k_shekspiru/>

Прототипы шекспировских героев

В журнале «Культура и цивилизация» (2017. Том 7. № 2А) встретил статью «Возможность наличия прототипа у Горацио в пьесе Шекспира «Гамлет». Автор — канд. искусств., народный артист Армении, писатель, драматург, режиссёр АРА АРУТЮНОВИЧ ЕРНДЖАКЯН.

Он окончил в 1974 г. факультет кибернетики ереванского Политеха, был капитаном институтской команды КВН, выступавшей в Москве; затем выучился на режиссёра в театрально-художественном институте. В 1982 г. основал Ереванский Камерный театр, став его бессменным худруком.

В своей статье автор отмечает, что у персонажей многих шекспировских пьес были реальные прототипы (он делает небольшой обзор) и их выяснение важно для более глубокого постижения творений Барда. Особенно интересен в этом отношении «Гамлет», где вопрос о прототипах давно исследуется. (Замечу, что этой теме я посвятил статью «Гамлет. Смена караула», опубликованную в журнале «Знание-сила» в 2012 г., и Ернджакян на неё ссылается.)

Автор не отстаивает какую-то определённую собственную версию об образе Горацио, но полагает, что этот персонаж имел свой прообраз, который нужно раскрыть. И он делает вывод, с которым мы полностью согласны: «…при наличии смелых и весьма качественно аргументированных версий [Гилилов, 2007; Литвинова, 2008] эта работа может быть продолжена, и на этом пути, несомненно, нас ждёт масса удивительных открытий».

<http://publishing-vak.ru/file/archive-culture-2017-2/8-erndzhakyan.pdf>

Новое издание сонетов Барда

В конце сентября Cambridge University Press выпустит книгу ‘All the Sonnets of Shakespeare’ edited by Paul Edmondson and Stanley Wells of the Shakespeare Birthplace Trust.

Главная особенность издания — в нём сонеты расположены в том порядке, в котором, как полагают составители, они были написаны. Все стихотворения подробно прокомментированы Эдмондсоном и Уэллсом, а в предисловии они пишут: «We believe that many of Shakespeare’s Sonnets are deeply personal poems, written out of Shakespeare’s own experience. This does not mean that we should seek to tell a coherent biographical narrative through them, nor should we impose one upon them».

Да, будучи несомненно наиболее интимными текстами Барда, они в большой степени отразили черты его личности. И тут надо сказать главное: составители сборника — ведущие шекспироведы-стратфордианцы (сэра Стэнли, который недавно отметил 90-летие, в шутку называют боссом стратфордской мафии). Поэтому они пытаются cвязать содержание сонетов с жизнью актёра Шакспера. Эти учёные полагают, что стихотворения были посвящены нескольким людям, как женщинам, так и мужчинам, с которыми у Шакспера, видимо, приключились романы во время его брака с Энн Хэтэуэй (и склоняются к тому, что автор сонетов был бисексуалом).

Меланхолия, эскапизм и Шекспир

ЕСТЬ ТАКОЕ ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ:

«The Shakespearean International Yearbook»

В этом году вышел № 18 (Нью-Йорк, 256 с.), бОльшую часть которого (200 с.) составил раздел «Soviet Shakespeare». В нём десять статей отечественных и зарубежных авторов, рассмотревших разные темы, назову две:

Irena R. Makaryk.  Stalin and Shakespeare

Kim Axline Morgan.  Shakespeare, Formalism, and Socialist Realism. The Censured Hamlets of Michael Chekhov and Nikolay Akimov.

Меня особенно заинтересовала последняя статья (18 с.):

Vladimir Makarov

Anti-Stratfordianism in Twentieth-Century Russia. Post-Soviet Melancholy and the Haunted Imagination

Доступа к статьям у меня нет, только к резюме, приведу его:

The article examines Russian anti-Stratfordianism (with Roger Manners, the 5th Earl of Rutland as the preferred candidate) as a cultural phenomenon in its own right rather than a simple borrowing from the British and American traditions. Beginning with the early Soviet attempts at rethinking Shakespearean authorship and until the present moment, the advocates of anti-Stratfordian theories used the playwright’s figure as a lens for commenting on the Russian intellectual history. In the 1920s, the notion of “comrade Rutland” appealed to men of culture with non-proletarian backgrounds.


Declaration of Reasonable Doubt

In 2007 the Shakespeare Authorship Coalition (SAC) launched one of the most significant efforts ever to promote and legitimize the authorship question by publishing the Declaration of Reasonable Doubt About the Identity of William Shakespeare. It is probably the best short summary ever written of the reasons to doubt the traditional Stratfordian authorship theory.

The SAC is strictly neutral about the true identity of the author “Shakespeare” and thus does not endorse or discuss any specific alternative authorship candidates. It simply strives to establish the seriousness of the Shakespeare Authorship Question (SAQ) as a legitimate subject of study and inquiry. The SAC is an unaffiliated, independent, nonprofit organization.

Please 

read the Declaration of Reasonable Doubt 

and 

add your name.

Я подписал Декларацию.

Съёмки фильма «Гамлет»

В 1964 г. на экраны вышел двухсерийный чёрно-белый фильм «Гамлет» советского режиссера Григория Козинцева с Иннокентием Смоктуновским в главной роли. Он считается одной из лучших экранизаций знаменитой трагедии Шекспира. 

Для создания фильма необходимо было найти хорошо сохранившийся «нордический» замок эпохи раннего Средневековья, но, увы, такового в СССР не оказалось. И тогда в Эстонии близ посёлка Кейла-Йоа, где есть красивый берег со скалистым обрывом, декораторы за полгода возвели с нуля свой макет Эльсинора. В основу конструкции легли металлические ящики (для бутылок молока), которые набивали тканью и заливали бетоном, а также фанера и мешковина.

ЭльсинорДекор

ГамлетФильм2Там происходили основные натурные съёмки (сейчас скала в Кейла-Йоа стала туристической достопримечательностью под названием «Мыс Гамлета»). Для съёмок интерьеров в павильонах «Ленфильма» были выстроены декорации, изображающие Гобеленный и Белый залы Эльсинора. 

В первых и последних кадрах фильма тень в море — от замка «Ласточкино гнездо» в Крыму. Также в Крыму ставился и монолог Гамлета «Быть или не быть». А нагнетавшие нужную атмосферу тучи и мощные волны специально ездили снимать на Баренцево море. 

Читать далее

Вольтер о Фрэнсисе Бэконе

Вольтер посвятил Бэкону 12-е письмо своих «Философских писем»«О КАНЦЛЕРЕ БЭКОНЕ». Приведу фрагменты:

…Я ограничусь здесь рассказом о том, что принесло канцлеру Бэкону уважение всей Европы.

Самый примечательный и лучший из его трудов — тот, что сегодня наименее читаем и наиболее бесполезен: я имею в виду его «Novum Organum Scientiarum» — тот помост, на котором была воздвигнута новая философия; когда же здание её было построено, хоть и наполовину, помост потерял какое бы то ни было значение.

Канцлер Бэкон ещё не знал природы, но он знал и указал все пути, ведущие к ней. Он пренебрёг в добрый час всем, что в университетах именуется философией, и сделал всё зависящее от него, чтобы эти общества, учреждённые ради усовершенствования человеческого разума, перестали сбивать его с толку своими чтойностями, боязнью пустоты, субстанциальными формами и всеми этими претенциозными словечками, которые не только невежество сделало уважаемыми, но и смехотворная путаница с религией превратила почти в святыни.

Читать далее

Шекспир в годы войны

ГазетаБритСоюзнВ СССР с августа 1942 по 1949 гг. министерством информации Великобритании по договорённости с советскими властями издавалась еженедельная газета «БРИТАНСКИЙ СОЮЗНИК». В номере от 23 апреля 1944 г., то есть в день рождения Шекспира, была опубликована статья Джона Довера Уилсона (я писал о русском переводе «Истинный Шекспир» (2013) его книги `The Essential Shakespeare` <>).

 

Приведу начало его статьи <ДоверУилсон>:

Какова ценность Шекспира во время войны, особенно во время нынешней войны?

В апреле 1939 года я побывал в Германии на юбилейных торжествах «Германского шекспировского общества», отмечавшего своё 75-летие. Торжество состоялось в Веймаре, в день рождения Шекспира. При этом было произнесено много речей, в том числе речь нацистского чиновника, который провозгласил Шекспира «копьём нордической культуры в Европе».

Что он подразумевал под словом «копьё», я не знаю, но я не мог допустить, чтобы ярлык «нордический» был приклеен Шекспиру безнаказанно.

Читать далее

Моя книга о Шекспире — в Сети!

Случайно обнаружил, что книга: Лев Верховский. ШЕКСПИР: ЛИЦА И МАСКИ  (М.: Спутник+, 2018), 2-е изд, 227 стр. ПОЛНОСТЬЮ ПРЕДСТАВЛЕНА на портале «Уильям Шекспир — материалы о жизни и творчестве» <КнШексСеть>.

Там собрано огромное количество материалов о Барде, книги перечислены в разделе «Публикации». Это труды отечественных и зарубежных авторов, и среди них Н.И.Стороженко и Г.Брандес, М.М.Морозов и Л.Пинский, А.А.Аникст и А.В.Бартошевич, И.М.Гилилов и М.Литвинова, многие, многие другие. Попасть в такую компанию почётно.

Обращаться к тексту на сайте удобно — можно кликать отдельные главы-статьи, т.е. читать их в любом порядке.

ОбложЛицаМаски

Надеюсь, теперь с моим опусом ознакомятся больше людей. «А каждый читатель как тайна, Как в землю закопанный клад» (А.Ахматова)

Ну а тем, кто предпочитает держать в руках бумажную книгу, напомню, что сейчас её можно приобрести в обычных, например в Библио-Глобусе, а также нескольких интернет-магазинах. (Кстати, в газете НГ-EX LIBRIS был напечатан отклик на неё <РецШекспир>.)