Первая книга о Бэконе на русском

В 1740 г. в Лондоне вышла книга «The Life of Francis Bacon, Lord Chancellor of England», написанная молодым шотландским литератором Дэвидом Моллетом (Mallet). В этой биографии  сквозь внешне объективную манеру письма проступают политические пристрастия автора; в ней тенденциозно показана деятельность Бэкона-государственного деятеля, а его философские труды рассмотрены лишь кратко.

Затем эта книга появилась на французском (1755). Её перевёл видный публицист времен французской революции, автор ряда статей для «Энциклопедии» Александр Делейр (Deleyre). Он отразил в переводе свои политические симпатии, по-своему истолковав сочинения Бэкона.

Житие канцлера Франциска БаконаА в 1760 г. в типографии Московского университета напечатали перевод книги Делейра на русский. Его выполнил Василий Кириллович Тредиаковский (1703—1769) — ученый, просветитель, член Санкт-Петербургской Академии Наук. Он учился в Голландии и Париже. Будучи также стихотворцем и обладая значительной эрудицией, развивал ложно-классическое направление, однако был лишен поэтического дарования.

«Житие канцлера…» Тредиаковского тоже изрядно перетолковывало взгляды Бэкона, приспосабливая их к российской политической ситуации. Тем не менее, книга интересна как исторический документ, ведь то был первый труд на русском, посвященный Фрэнсису Бэкону. В 2012 г. URSS переиздало трактат с большим дополнением о Тредиаковском, написанном Ю.В.Соложенкиной и А.В. Растягаевым.