В 2013 г. издательство «Артист. Режиссер. Театр» выпустило русский перевод книги Джона Довера Уилсона 

«Истинный Шекспир. Биографическое приключение», вышедшей в 1932 году. Уилсон (1881–1969) — английский литературный критик и шекспировед, специалист по драматургии Ренессанса. С 1921 г. — главный редактор и комментатор «Нового кембриджского издания сочинений Шекспира» (каждая пьеса издана отдельным томом); он автор многих работ по текстологии произведений Барда.
Перевод “The Essential Shakespeare: A Biographical Adventure” (за исключением одной главы) выполнила Марина Дмитриевна Литвинова. Это тот случай, когда переводчик — «заинтересованное лицо», имеющее свой взгляд на Шекспира, прежде всего, на проблему авторства (известна её книга «Оправдание Шекспира», 2008). Литвинова написала небольшое предисловие к своему переводу книги Уилсона, а также обширное послесловие к нему.
Перевод “The Essential Shakespeare: A Biographical Adventure” (за исключением одной главы) выполнила Марина Дмитриевна Литвинова. Это тот случай, когда переводчик — «заинтересованное лицо», имеющее свой взгляд на Шекспира, прежде всего, на проблему авторства (известна её книга «Оправдание Шекспира», 2008). Литвинова написала небольшое предисловие к своему переводу книги Уилсона, а также обширное послесловие к нему.
Dover Wilson — стратфордианец, но ищущий и не боящийся показать слабости и противоречия этого взгляда. Через исследуемые тексты он стремился увидеть истинное лицо автора, невольно открывая новое и важное для решения шекспировского вопроса. Это вызывало недовольство ортодоксов, поэтому можно встретить такую его характеристику: «Wilson made important if controversial contributions to Shakespearean scholarship by a bold elucidation of textual obscurities and original, stimulating interpretations of the plays. His critical judgments have been variously labeled extreme, faulty, or inspired».
(На обложке изображён так называемый Графтонский портрет — по имени бывших его владельцев. Кто именно изображён? Пока это не выяснено. Стратфордианцы полагают, что Шакспер, мы же — что Рэтдленд. См. нашу статью «Портретная Рэтлендиана: факты и гипотезы». )